泡麵

韓國泡麵的辣不是辣,泰國泡麵的辣才是真正辣。 日子裡的酸甜苦一樣不缺的時候,不知道它會不會猛地甩個耳刮子過來,有時隱隱然地害怕。

/ No comments

泡麵

韓國泡麵的辣不是辣,泰國泡麵的辣才是真正辣。 日子裡的酸甜苦一樣不缺的時候,不知道它會不會猛地甩個耳刮子過來,有時隱隱然地害怕。

/ No comments

茄子和cheese

新發現:茄子可以生吃,而ricotta cheese是淡味起司界的天王。

/ No comments

茄子和cheese

新發現:茄子可以生吃,而ricotta cheese是淡味起司界的天王。

/ No comments

She has been traveling a lot

倒栽蔥式的,好像卡通一樣,腳一打滑就一屁股摔在地上,兩腳朝天被可笑的丑角人物拖拉著行走。

/ No comments

She has been traveling a lot

倒栽蔥式的,好像卡通一樣,腳一打滑就一屁股摔在地上,兩腳朝天被可笑的丑角人物拖拉著行走。

/ No comments

在周先生之前

每次回台灣,和新舊朋友聊到倫敦,大部份的人都會有點反應,也許提到一位傾慕的藝術工作者,或是一場關注的展演。倫敦市不大,有意思的事情卻說不盡,每個人似乎都能發現一個位置投注他的激情。

/ No comments

在周先生之前

每次回台灣,和新舊朋友聊到倫敦,大部份的人都會有點反應,也許提到一位傾慕的藝術工作者,或是一場關注的展演。倫敦市不大,有意思的事情卻說不盡,每個人似乎都能發現一個位置投注他的激情。

/ No comments

藏家夫妻檔 Robert and Nicky Wilson:Jupiter Artland

當代藝術市場永遠起伏不定,收藏和投資藝術品成了一場場品味鑒賞力的智謀遊戲,收藏家和他們的私人藝術顧問合作無間,在出手轉手之間,常常只剩下令人咋舌的成交金額供人驚嘆。這些頂級藏家們在藝術市場裡乘風破浪,收藏家Nicky Wilson則不好此道:「Robert和我和從來不買架上的商品,我邀請藝術家們為這塊土地創作,他們了解這片大自然對我的意義,我也深深支持藝術家們的創作理念。」她以自家後院的森林為基地,施施然經營出一片精靈花園般的藝術沃土。

/ No comments

藏家夫妻檔 Robert and Nicky Wilson:Jupiter Artland

當代藝術市場永遠起伏不定,收藏和投資藝術品成了一場場品味鑒賞力的智謀遊戲,收藏家和他們的私人藝術顧問合作無間,在出手轉手之間,常常只剩下令人咋舌的成交金額供人驚嘆。這些頂級藏家們在藝術市場裡乘風破浪,收藏家Nicky Wilson則不好此道:「Robert和我和從來不買架上的商品,我邀請藝術家們為這塊土地創作,他們了解這片大自然對我的意義,我也深深支持藝術家們的創作理念。」她以自家後院的森林為基地,施施然經營出一片精靈花園般的藝術沃土。

/ No comments

F is for fake

她覺得自己被誤會了,但不覺得委屈。 她心想著,當妳覺得惡俗不可耐的時候,切記這一切的發生,不過是自己跌進了這淌渾水,有人心存舊時代的浪漫,有人善用笑顏和微微的憂鬱扮演脫俗的戲劇皇后,噢還有人吃吃吃這一套。好吧,別替善良又被玩弄的人覺得可惜了,她甩甩頭,暗自做了個決定。

/ No comments

F is for fake

她覺得自己被誤會了,但不覺得委屈。 她心想著,當妳覺得惡俗不可耐的時候,切記這一切的發生,不過是自己跌進了這淌渾水,有人心存舊時代的浪漫,有人善用笑顏和微微的憂鬱扮演脫俗的戲劇皇后,噢還有人吃吃吃這一套。好吧,別替善良又被玩弄的人覺得可惜了,她甩甩頭,暗自做了個決定。

/ No comments

外掛 ╳ 附加:一段城市間的預演

以倫敦為據點的藝文團隊「+8」推出第一檔展覽,透過八位台灣藝術家的作品,連結英國與台灣兩地之間的關係。命名為「外掛 ╳ 附加:一段城市間的預演 」, 以推廣台灣當代藝術之名,這場展覽更像是策展人周郁齡的創作:論述之餘,以策展的方式完成。

/ No comments

外掛 ╳ 附加:一段城市間的預演

以倫敦為據點的藝文團隊「+8」推出第一檔展覽,透過八位台灣藝術家的作品,連結英國與台灣兩地之間的關係。命名為「外掛 ╳ 附加:一段城市間的預演 」, 以推廣台灣當代藝術之名,這場展覽更像是策展人周郁齡的創作:論述之餘,以策展的方式完成。

/ No comments

diary 7: the lucky one

陽光金燦的下午,從游泳池爬起來,甩著還在滴水的溼髮,瞇著眼睛肌膚感受日照;一起穿越草地和綠蔭,視線斜斜地放在彈奏音樂的人們身上。拿著煙的手在發抖,不知道是因為只喝了一杯咖啡就跑去運動,還是因為能和你一起感嘆在倫敦遇見美好夏日的緣故。熬夜在這晚有了新鮮意義,時間因為撒在河面的大片月光、排成三角形的星星還有五公里遠的17度C霓虹燈凝結成,有著淺紫色漸層曙光的顏色。在房裡整夜亮燈,對岸尋歡作樂的歌聲和熱烈笑語跟隨著晚風散成碎片,有心事無妨,能交換就很好。I am the lucky one, as I always am. For J, K and this summer.

/ No comments

diary 7: the lucky one

陽光金燦的下午,從游泳池爬起來,甩著還在滴水的溼髮,瞇著眼睛肌膚感受日照;一起穿越草地和綠蔭,視線斜斜地放在彈奏音樂的人們身上。拿著煙的手在發抖,不知道是因為只喝了一杯咖啡就跑去運動,還是因為能和你一起感嘆在倫敦遇見美好夏日的緣故。熬夜在這晚有了新鮮意義,時間因為撒在河面的大片月光、排成三角形的星星還有五公里遠的17度C霓虹燈凝結成,有著淺紫色漸層曙光的顏色。在房裡整夜亮燈,對岸尋歡作樂的歌聲和熱烈笑語跟隨著晚風散成碎片,有心事無妨,能交換就很好。I am the lucky one, as I always am. For J, K and this summer.

/ No comments

米蘭設計周探訪

專訪Georg Jensen總裁 Ulrik Garde Due 與 Alfredo Collection 設計師Alfredo Häberli

/ No comments

米蘭設計周探訪

專訪Georg Jensen總裁 Ulrik Garde Due 與 Alfredo Collection 設計師Alfredo Häberli

/ No comments

Parkett magazine 介紹

擁有25年歷史的英德雙語雜誌Parkett雜誌以其獨到的編輯策略和編排手法蜚聲國際,以每期一萬本的發行量橫跨世界各地,最大的特色在於這本雜誌從來不隨著藝術界的潮流或議題起舞,他們從不報藝術新聞,也不做展覽評論,更沒有固定的專欄寫手,每期挑選四位藝術家,針對他們的創作提供三到四篇角度不同的評析、討論。藝術家甚至受邀參與編輯企畫,並為當期雜誌特別創作限量作品,訂閱者能透過雜誌買下藝術家簽名並編號的作品,這樣的手法也許在時尚雜誌裡屢見不鮮,不過能夠秉持著這樣的態度進走過四分之一個世紀,在當代藝術雜誌裡絕對是獨一無二。

/ No comments

Parkett magazine 介紹

擁有25年歷史的英德雙語雜誌Parkett雜誌以其獨到的編輯策略和編排手法蜚聲國際,以每期一萬本的發行量橫跨世界各地,最大的特色在於這本雜誌從來不隨著藝術界的潮流或議題起舞,他們從不報藝術新聞,也不做展覽評論,更沒有固定的專欄寫手,每期挑選四位藝術家,針對他們的創作提供三到四篇角度不同的評析、討論。藝術家甚至受邀參與編輯企畫,並為當期雜誌特別創作限量作品,訂閱者能透過雜誌買下藝術家簽名並編號的作品,這樣的手法也許在時尚雜誌裡屢見不鮮,不過能夠秉持著這樣的態度進走過四分之一個世紀,在當代藝術雜誌裡絕對是獨一無二。

/ No comments

透明而直白 Gabriel Orozco at Tate Modern

墨西哥藝術家加百列˙奧羅斯科(Gabriel Orozco)以其輕巧但睿智的觀察在當今歐美藝術界裡佔有一席之地,他最常藉著一個簡單的操作,將平凡無奇、沒有特殊表徵的生活物件轉化為別具意義的創作。

/ No comments

透明而直白 Gabriel Orozco at Tate Modern

墨西哥藝術家加百列˙奧羅斯科(Gabriel Orozco)以其輕巧但睿智的觀察在當今歐美藝術界裡佔有一席之地,他最常藉著一個簡單的操作,將平凡無奇、沒有特殊表徵的生活物件轉化為別具意義的創作。

/ No comments

Into the world of palpable objects and fruitful delight 進入這個觸手可及且果味繽紛的世界

當日常需要和精神生活彼此之間的界線和指射越來越模糊,創作者們透過各種方式呈現對生活的觀察和研究。如何被理解,並非全然憑藉觀者的藝術涵養,相反的,觀者們從作品中截取線索,一件有意思的作品常常是因為觸碰到了觀者能夠理解或詮釋的「範圍」,而獲得創造嶄新意義的機會。

/ No comments

Into the world of palpable objects and fruitful delight 進入這個觸手可及且果味繽紛的世界

當日常需要和精神生活彼此之間的界線和指射越來越模糊,創作者們透過各種方式呈現對生活的觀察和研究。如何被理解,並非全然憑藉觀者的藝術涵養,相反的,觀者們從作品中截取線索,一件有意思的作品常常是因為觸碰到了觀者能夠理解或詮釋的「範圍」,而獲得創造嶄新意義的機會。

/ No comments

diary 8

我隨手拿下圍巾,披在她肩上,因為只穿著光滑緞面襯衫的她喊冷。三吋的高根鞋讓她走路時身體略晃,她摸摸質料,雙手環繞自己肩膀,對我說:你知道我從來沒有姊妹,所以我從來沒有和人分享衣物的經驗,這很特別。 我愣,大笑,說:阿我和妹妹可是為了衣服從小吵到大,不過的確,如果有時候妹妹突然說,這件衣服你拿去吧,我會特別覺得意外,然後小小的開心。 –重新相認的女孩跟記憶中一樣,有著非常漂亮的雙眼,spontaneous 和 expressive 這兩個詞拿來放在她身上再適合也不過。幾個小時的談天以後,我接著去看Jónsi的演唱會,太遠了,視力不好的我有時候得瞇著眼用力感受,grow till tall這最後一首安可曲,讓人有起身迎接大雨的衝動,但我只是坐在劇院椅子上深呼吸。 –到底無心的一個動作一句話一個表示真的會改變些什麼吧,不好意思這回中文思緒還是比英文快。

/ No comments

diary 8

我隨手拿下圍巾,披在她肩上,因為只穿著光滑緞面襯衫的她喊冷。三吋的高根鞋讓她走路時身體略晃,她摸摸質料,雙手環繞自己肩膀,對我說:你知道我從來沒有姊妹,所以我從來沒有和人分享衣物的經驗,這很特別。 我愣,大笑,說:阿我和妹妹可是為了衣服從小吵到大,不過的確,如果有時候妹妹突然說,這件衣服你拿去吧,我會特別覺得意外,然後小小的開心。 –重新相認的女孩跟記憶中一樣,有著非常漂亮的雙眼,spontaneous 和 expressive 這兩個詞拿來放在她身上再適合也不過。幾個小時的談天以後,我接著去看Jónsi的演唱會,太遠了,視力不好的我有時候得瞇著眼用力感受,grow till tall這最後一首安可曲,讓人有起身迎接大雨的衝動,但我只是坐在劇院椅子上深呼吸。 –到底無心的一個動作一句話一個表示真的會改變些什麼吧,不好意思這回中文思緒還是比英文快。

/ No comments

_________

他下意識的往良善和純真靠攏,卻無法克制地任唾液流淌一地。

/ No comments

_________

他下意識的往良善和純真靠攏,卻無法克制地任唾液流淌一地。

/ No comments

diary 9:

親愛的,我們總是有辦法從別人的眼神和話語中隱隱感覺到自己的影響力那是模糊卻直覺的確信野心這麼大沒有說清楚的需要別為柔軟的那一部份受傷了感到不可置信你只是還不能夠相信,這番田地會打破你潛藏的所有疑慮,包括對自己、對工作也還不知道,即將出現於你的,依然清新的姿態There is, it is just not perfect. But never be compromised. I am sure you won’t be.

/ No comments

diary 9:

親愛的,我們總是有辦法從別人的眼神和話語中隱隱感覺到自己的影響力那是模糊卻直覺的確信野心這麼大沒有說清楚的需要別為柔軟的那一部份受傷了感到不可置信你只是還不能夠相信,這番田地會打破你潛藏的所有疑慮,包括對自己、對工作也還不知道,即將出現於你的,依然清新的姿態There is, it is just not perfect. But never be compromised. I am sure you won’t be.

/ No comments

展覽三則

2011年2月的時候,第一次寫給今藝術,寫展覽介紹。

/ No comments

展覽三則

2011年2月的時候,第一次寫給今藝術,寫展覽介紹。

/ No comments

diary1: I was waiting for a friend at Chinatown

If you were about to fall, would you scream? If you were about to go beyond, would you stop? If you were about to miss out, would you chase?If you were about to get in, would you wait?

/ No comments

diary1: I was waiting for a friend at Chinatown

If you were about to fall, would you scream? If you were about to go beyond, would you stop? If you were about to miss out, would you chase?If you were about to get in, would you wait?

/ No comments

Delicate

察覺到自己的角色在轉換。

/ No comments

Delicate

察覺到自己的角色在轉換。

/ No comments

[My home story]:Interior designer Louise Bradley

室內設計師露薏絲˙培德莉(Louise Bradley)自年輕時即培養了蒐集古董傢具的嗜好,看她神態優雅的穿梭在傢具之中,看起來輕鬆寫意,卻格外注重細節,牆上的畫框不過略微傾斜,即便是只有一釐米的差距,經她發現,便立刻動手調整。她在倫敦北方Knebworth的小鎮擁有一座私人別墅,修繕得美侖美奐,每個房間都擺了名貴的古董傢具,身處其中卻讓人感到放鬆自在,足見隱藏在背後的細膩心思。

/ No comments

[My home story]:Interior designer Louise Bradley

室內設計師露薏絲˙培德莉(Louise Bradley)自年輕時即培養了蒐集古董傢具的嗜好,看她神態優雅的穿梭在傢具之中,看起來輕鬆寫意,卻格外注重細節,牆上的畫框不過略微傾斜,即便是只有一釐米的差距,經她發現,便立刻動手調整。她在倫敦北方Knebworth的小鎮擁有一座私人別墅,修繕得美侖美奐,每個房間都擺了名貴的古董傢具,身處其中卻讓人感到放鬆自在,足見隱藏在背後的細膩心思。

/ No comments

Wolfgang Tillmans at the Serpentine Gallery

平面攝影之所以吸引人,在於影像跳轉在隨機和審慎之間的傳真性。照片影像有太多的再製和輸出方式,意義能夠一再的添覆和翻轉;接受社會檢視之餘,即使光影下的物件已隨底片成像或註記在感光元件之上,也無時無刻隨著時代改變,不斷自行增生意義。

/ No comments

Wolfgang Tillmans at the Serpentine Gallery

平面攝影之所以吸引人,在於影像跳轉在隨機和審慎之間的傳真性。照片影像有太多的再製和輸出方式,意義能夠一再的添覆和翻轉;接受社會檢視之餘,即使光影下的物件已隨底片成像或註記在感光元件之上,也無時無刻隨著時代改變,不斷自行增生意義。

/ No comments